I would like to have the attached document translated to Norwegian (Bokmal).
It's around 400 words (there are some HTML-codes in there, but they can remain unchanged).
Skills: english-norwegian translation
“Working with Cecilie was a perfect experience. She was fast, accurate and helpful. She asked questions about the original when necessary and provided me within a short time frame a translation that I felt I could trust. I'll definitely would like to work with Cecilie again in the future.”
365 words: text in Dutch about the French real estate concept of Viager
Text should be translated to UK English
There are HTML tags and some French words in the text, which should not be changed.
The text is to be used on a (real estate) website
Skills: dutch translation
“I'm very satisifed with Judith's work. She meeted and even exceeded my expectations. Her work was thorough, fast and she 'thought with me', to make sure I didn't just get what I asked, but also what I needed. Recommended!”
I'm looking to have a Chinese (mandarin) document of about 40.000 (40k) characters checked, to see if the quality is good and it's intelligible for Chinese readers (not just if it's translated correctly, but, even more importantly, if an average Chinese target audience would understand it). The subject is healthcare.
Skills: chinese translation, editing, proofreading
“Jim is not just an excellent translator, but also looks carefully at the message itself and the recipients it's intended for. Working with Jim makes me sure to have a final document that fulfills my need. Highly appreciated!”
“It was a great experience in every way working with Robert on this project. He''s friendly, responsive and professional. I would love to work with him again on future projects and highly recommend him as a client!”
Vertalingen van 10 korte teksten, totaal 2400 woorden. De teksten worden gebruikt op een huizen-website (vastgoed). Voorbeelden van de teksten zijn: uitleg over de website, privacy beleid, voorwaarden, etc.
Translation of 10 small texts, total of 2400 words. The texts are to be used on a real estate website (for example: explanation of the website...
I would like you to proofread a Press Release announcing a new website
It's important that you not only check it on correct spelling, but also on having the correct meaning and 'feeling' (are the words used appropriate to the target group of middle-aged wealthy UK couples who want to buy a second house in France)
It would be great if you could do...
Skills: press release, proofreading, business writing
Translation of a 1400 word Excel file with mostly separate words and short sentences. The words and phrases in the file are used in the user interface of a website for real esate (selling houses in France)
Skills: french translation, english
“Cybelle has exceeded my expectations with her fast work and her eye for quality. I was very happy to work with her and would love to work with her again in the future. Highly recommended!”