With 1.7 million freelancers, we'll match you with the perfect talent.
The client has made the following changes to the job.
Bidding period ended early.
Client prefers freelancers from:
You are still able to submit a proposal for this job.
The client prefers freelancers from
a different location.
You have to revise the English version of the treatment for the movie, already translated from the original story in Italian.
I need a good movie's script translation, you can make a revision and cleaning of the text which I enclose (Us Copyright Office). The text has already been translated by an American professor of languages who teaches English at the University of Rome. The text thus translated, however, is not suitable to be presented to the studios.
This is the observation made
" To be completely blunt, the biggest issue is that the translation is just not solid. It is difficult to read, and feels like many expressions must have been converted fairly literally from the Italian, often choosing rather archaic or obscure words. As a result, the meaning is often hard to decipher and the language has a very unnatural feel. Plus, there are numerous spelling and major syntactical and grammatical errors that need to be cleaned up. I just don't see producers or studios takin...
Sign in or Register to see more