The client has made the following changes to the job.
Client prefers freelancers from:
You are still able to submit a proposal for this job.
The client prefers freelancers from
a different location.
We have a general use language app that needs English to Tagalog non-literal translation. The app has about 2,500 phrases some of which have already been translated but need to be edited and verified for correctness. The following summarizes the work that needs to be performed:
1. Edit ~1,000 phrases for correctness. Add alternate meanings to clarify some of the phrases.
2. Add usage phrases to clarify how the nouns in the app are used in real world Tagalog speeches.
3. Translate remaining (i.e., non-noun) phrases from English to Tagalog and clarify meanings when needed.
We want the official Tagalog translation. We have places to indicate dialects when specific dialects of Tagalog definitions are given.
Experience with non-literal translation is required for the job. Someone local to metro-Manila (near Makati) is preferred.
Sign in or Register to see more