With 1.7 million freelancers, we'll match you with the perfect talent.
The client has made the following changes to the job.
Client prefers freelancers from:
You are still able to submit a proposal for this job.
The client prefers freelancers from
a different location.
The files are at
on this job you don't need to translate the interpreter, just the answers of the interviewee and an approximation to the questions would be useful as well, just to give context to the question.
each sentence needs timecoding (hh:mm:ss) as per the timecode on the screen. Long sentences should have extra timecodes within them, eg every 10-15 seconds. also ignore any chat that might occur between the 'official' answers.
Include all mistakes, ums, ers, pauses [...] etc that exist in the original and do a 'close' translation where sentence construction in the translation simulates that of the original. This makes it easier for the film editors to see where they should 'cut' or edit the film.
particularly those not native in English might want to submit a short sample of the job (doesn't have to be the beginning) that will al...
Sign in or Register to see more