Save this Search
     
Sort by:
  • Posted Date
Posted: Within 7 days
Hourly Rate: $20 - $30 / hr   |  Duration: Not Sure  |  Posted: 21 minutes ago  |  Ends: 29d, 23h  |   0 Proposals
We need a managing editor who can: - create a content calendar and plan - Curate editorial content across multiple platforms (web, client, mobile) ? coordinate, assign, and edit copy.from multiple freelancers. ? Write reviews, and daily promotional copy. ? Keep site content updated and relevant
Category: Editing & Proofreading       

B****ite
 [?]
Sign in to view client's details.
| B****ite
|    United States
Fixed Price: Less than $500   |  Posted: 21 minutes ago  |  Ends: 14d, 23h  |   0 Proposals
Our company has a 21-page business plan that we are hiring a writing professional to assist with editing. Tasks include: 1) Editing language to most effectively speak to our target audience 2) Potentially adding new research or other information To give you an idea of what our company does see our website   [obscured]   We will be hiring for other copywriting and editing projects in the near future as well.
Category: Editing & Proofreading       
Preferred Location: United States

d****uas
 [?]
Sign in to view client's details.
| d****uas
|    United States
Fixed Price: $85 - $95   |  Posted: 39 minutes ago  |  Ends: 14d, 23h  |   0 Proposals
This is for translation of subtitles from English into Portuguese (Brazil) subtitles. The duration of the films are variable but usually 75 minutes is a good average, the trailers are usually around 2 minutes long. The number of words in any specific film will be communicated to you at the moment of awarding and, therefore, will depend on the specific film. Computer-assisted translation is included as part of the toolkit so the text is already pre-translated. You will be required to proofread and edit this translation for best accuracy, making editorial choices to keep the text short and concise to comply with character length requirements while leaving quantitative and qualitative meaning intact. You will receive support via email for any question you may have to complete your task successfully. Source: English Translation: Brazilian Portuguese (Translation needed) The budget for this particular film is 0.016 per source word. The number of words is 5,631 in the EN source text...
Category: Translation       
Skills: Translation English Spanish       
Preferred Location: Central & South America

I****ons
 [?]
Sign in to view client's details.
| I****ons
|    United States
Fixed Price: $85 - $95   |  Posted: 44 minutes ago  |  Ends: 14d, 23h  |   0 Proposals
This is for translation of subtitles from English into Spanish (Latin America) subtitles. The duration of the films are variable but usually 75 minutes is a good average, the trailers are usually around 2 minutes long. The number of words in any specific film will be communicated to you at the moment of awarding and, therefore, will depend on the specific film. Computer-assisted translation is included as part of the toolkit so the text is already pre-translated. You will be required to proofread and edit this translation for best accuracy, making editorial choices to keep the text short and concise to comply with character length requirements while leaving quantitative and qualitative meaning intact. You will receive support via email for any question you may have to complete your task successfully. Source: English Translation: Spanish Latin America (Translation needed) The budget for this particular film is 0.016 per source word. The number of words is 5,631 in the EN source...
Category: Translation       
Skills: Translation English Spanish       
Preferred Location: Central & South America

I****ons
 [?]
Sign in to view client's details.
| I****ons
|    United States
Hourly Rate: Not Sure   |  Duration: Not Sure  |  Posted: 47 minutes ago  |  Ends: 14d, 23h  |   2 Proposals
We hebben een vaststellingsovereenkomst (juridisch stuk), die we willen laten vertalen van het Nederlands naar het Engels. Het document bevat 3,5 pagina's.
Category: Translation       

s****aer
 [?]
Sign in to view client's details.
| s****aer
|    Netherlands
Fixed Price: $20 - $60   |  Posted: 51 minutes ago  |  Ends: 14d, 23h  |   12 Proposals
Good afternoon, Would you consider Working for a flat base fee? I am writing a non fiction book about a six year old police officer. I am already having it edited by a professional editor. I just need someone to proofread and comment. So far my ruff draft has 11,000 words it's about Twelve chapters. Would you like to read the introduction on the whole gist of the story so you can get a more vivid picture of what I am doing. It is being written for children in the school industry and my goal is to have it qualify for best selling children's book. I am interested in making the story more captivating for the readers through using age appropriate words. Please be mindful I am working with a very limited budget. Thank you , Christy
Category: Editing & Proofreading       

A****are
 [?]
Sign in to view client's details.
| A****are
Fixed Price: $50 - $100   |  Posted: 1h, 13m ago  |  Ends: 14d, 22h  |   9 Proposals
My book is 55,000 words and is a non fiction golf book that needs a final edit proof read. I have had it fully edited and proof read I just want it done one last time before i send to printer. Need it done yesterday so soon is better . Thanks
Category: Editing & Proofreading       

f****ver
 [?]
Sign in to view client's details.
| f****ver
|    United States
Hourly Rate: Not Sure   |  Duration: Not Sure  |  Posted: 1h, 16m ago  |  Ends: 1d, 22h  |   0 Proposals
One of my clients, a pharmaceutical company, based on the east coast of the United States requires Japanese<>English interpreting support over the phone during two separate calls that will take place on July 9 and July 10, 2015 @ 6:30 a.m. EST. Each call is scheduled to last 90 minutes. One call will be highly technical relating to biopharmaceuticals, while the other will be more business oriented, focusing on contracts and manufacturing. Candidates must: Be a native-speaking language expert, fluent in both source and target languages; Have the proven ability to convey the cultural and emotional intent of the original message; Be a specialist in both or either of the aforementioned content fields; Have at least 5 years of ongoing interpreting experience; Have a degree from an accredited university; graduate study preferred Are willing to sign a confidentiality agreement, send an updated resume and provide 2 professional references.
Category: Translation       
Skills: Interpreting       

e****ine
 [?]
Sign in to view client's details.
| e****ine
|    United States
Fixed Price: Less than $500   |  Posted: 1h, 17m ago  |  Ends: 14d, 22h  |   5 Proposals
Website translation. Job description: Website. Source Language: English Target Language: Polish/German
Category: Translation       

g****ond
 [?]
Sign in to view client's details.
| g****ond
|    Poland
Hourly Rate: Not Sure   |  Duration: Not Sure  |  Posted: 1h, 20m ago  |  Ends: 2d, 22h  |   2 Proposals
I need this case study   [obscured]  /document/d/15srjPBNvIuSl-bkhqi-QAwlq7X5wBb3tz9kUDFi45Jw/edit to be proofread. The tone of the case study shall be similar to these ones:   [obscured]  /tag/case-studies/ This is the best example (link to PDF):   [obscured]  /wp-content/uploads/2015/06/doubleclick_search_case_study_hp_optimedia.pdf English native speakers only, please.
Category: Editing & Proofreading       
Skills: English Proofreading, Editing, English       
Preferred Location: North America, Western Europe, Australia/Oceania

b****ova
 [?]
Sign in to view client's details.
| b****ova
|    Ukraine
Hourly Rate: Not Sure   |  Duration: Not Sure  |  Posted: 1h, 26m ago  |  Ends: 89d, 22h  |   2 Proposals
About us: Ever since we started out, at Monal Group we have aimed to offer our customers both technical and human skills in the following fields: subtitling, image and sound postproduction, broadcast quality video, video and digital delivery, film restoration, high definition film, digital cinema, dubbing, 35mm film printing... We are now an established video and multimedia laboratory known by all the professionals of our field for our responsiveness and the quality of our service (broadcasters, producers, program owners?) In 1986, driven by his love of films seen in their original language, our CEO Denis Auboyer developed a subtitling technique for the cinema using laser engraving. This was a technological revolution, destined to transform the world of subtitling, bringing both clarity and precision to the obscurity of film theatres. It was revealed to the cinema industry at the 1988 Cannes Film Festival with the film Bird, the first film ever to be subtitled using this technique, p...
Category: Translation       
Skills: Translation English French, English       

t****cci
 [?]
Sign in to view client's details.
| t****cci
|    France
Fixed Price: Less than $500   |  Posted: 1h, 27m ago  |  Ends: 14d, 22h  |   3 Proposals
We have a two page hand bill for an institute. We would like to get the editing & proof reading for the same.
Category: Editing & Proofreading       
Skills: English Proofreading, Copywriting, Editing       

A****ss1
 [?]
Sign in to view client's details.
| A****ss1
|    India
Fixed Price: Less than $500   |  Posted: 1h, 27m ago  |  Ends: 14d, 22h  |   0 Proposals
We are looking for a high quality, Native French writer to review, proof read and translate 1-2 pieces of English written content / month. You will be required to review, proof read and translate the base English content into French. We will need you to provide written material which is natural sounding, and uses the correct dialect for France. Where there are words or phrases that are not used in France, please replace them with the appropriate term. If you have any questions on this, we will be happy to advise. You will need to make sure that the content reads well in the French language and that the correct sentence structure and grammar is used. Please re-read the material that you have altered to ensure that the sentences make sense to the general public, and would match the quality of a piece of content you would see in the Le Monde. We will require you to complete a test paragraph before funds and content will be released. If the quality of your work is good enough, then ...
Category: Editing & Proofreading       

a****sys
 [?]
Sign in to view client's details.
| a****sys
|    United Kingdom
Fixed Price: $20 - $45   |  Posted: 1h, 32m ago  |  Ends: 14d, 22h  |   1 Proposal
Hello We are looking for Dutch to English translator to work with us for long term ... currently we have around 2400 words that has to be translated from Dutch to English by Thursday morning 8 am GMT...looking for manual translations only. Google or similar automatic translations are not paid. Please apply for translation of 2400 words from Dutch to English, looking to pay $40 all incl. Regards
Category: Translation       
Skills: Translation English Dutch, Translation       

L****rld
 [?]
Sign in to view client's details.
| L****rld
|    India
Fixed Price: Less than $500   |  Posted: 1h, 36m ago  |  Ends: 14d, 22h  |   6 Proposals
I am looking for a native French language editor to quality check and edit some French language articles for the web. Each article would be 500 words in length. If you can help, please reply and I will send across further details. Thanks,
Category: Editing & Proofreading       
Skills: Editing, French, Copy Editing       
Preferred Location: France

o****epc
 [?]
Sign in to view client's details.
| o****epc
|    United Kingdom
Fixed Price: Not Sure   |  Posted: 1h, 47m ago  |  Ends: 14d, 22h  |   1 Proposal
I'm going through a career change and need to specialize my resume for it. I'm transitioning from the golf world to finance. I was referred to you by Wayne Jean. He said he could help with building my resume in the right direction.
Category: Editing & Proofreading       

K****gan
 [?]
Sign in to view client's details.
| K****gan
|    United States
Fixed Price: Not Sure   |  Posted: 1h, 59m ago  |  Ends: 2d, 22h  |   12 Proposals
Hi, I Need a Spanish into English translator for a small project. please bid with your rates for translation and proofreading Regards,
Category: Translation       

s****aro
 [?]
Sign in to view client's details.
| s****aro
|    Morocco
Hourly Rate: Not Sure   |  Duration: Not Sure  |  Posted: 2h, 25m ago  |  Ends: 89d, 21h  |   11 Proposals
Hi buddies Looking for English-French and French-English translators for a long term job you will be paid according to pages you translate and each page usually contains 250 words and you will gain 6 to 14 euros per page depending on the difficulty of the text
Category: Translation       

s****kan
 [?]
Sign in to view client's details.
| s****kan
|    Sweden
Fixed Price: Less than $500   |  Posted: 3h, 27m ago  |  Ends: 14d, 20h  |   16 Proposals
Bonjour, Je recherche actuellement plusieurs traducteurs natifs français. Le but est de traduire des articles tournés vers le marketing et la communication. L'idéal serait de fonctionner au forfait. Le besoin est immédiat, rapide et continu.
Category: Translation       

C****dac
 [?]
Sign in to view client's details.
| C****dac
|    France
Fixed Price: Less than $500   |  Posted: 3h, 48m ago  |  Ends: 14d, 20h  |   2 Proposals
Need 2 legal documents translated from Kazakh into English. Less than 500 words. Please state completion time and a quote. Thanks.
Category: Translation       
Skills: Translation, Legal Translation, Kazakh       

J****977
 [?]
Sign in to view client's details.
| J****977
|    Portugal
Fixed Price: $25 - $45   |  Posted: 4h, 36m ago  |  Ends: 2d, 19h  |   2 Proposals
I'm looking for a Hebrew/English translator to be able to translate an 8 page long marketing proposal from Hebrew to English. This is an Inbond Marketing proposal so you MUST have knowledge in the terminology of terms (social media, PPc, Outbrain etc.). Dan.
Category: Translation       
Skills: Translation Hebrew English       

q****ssa
 [?]
Sign in to view client's details.
| q****ssa
|    United Kingdom
Fixed Price: Not Sure   |  Posted: 5h, 1m ago  |  Ends: 14d, 18h  |   7 Proposals
Dear Freelancers, We looking for somebody that speaks native Arabic from one of the GCC countries. The freelancer will go on every page on the site and make a QA check for the translation, and if something is wrong in the translation the freelancer/proof reader needs to write the correction. Please bid for full project (35 pages)
Category: Translation       

f****s86
 [?]
Sign in to view client's details.
| f****s86
|    Israel
Fixed Price: Not Sure   |  Posted: 5h, 23m ago  |  Ends: 14d, 18h  |   5 Proposals
To translate from french to english Frequently Asked Questions 15 set of questions to be used for communication brochure
Category: Translation       
Skills: Translation French English       

c****aph
 [?]
Sign in to view client's details.
| c****aph
|    Mauritius
Fixed Price: Not Sure   |  Posted: 5h, 29m ago  |  Ends: 14d, 18h  |   0 Proposals
We are a Swedish translation company specialized in technical translation. We are currently looking for professional translators to work for us as freelancers/part time translating from: Chinese into English (native level)-mechanics/automotive/marketing Both native English speaker (who have native level proficiency with a good understanding of Chinese) and native Chinese are appreciate. Having a technical background or experience in mechanics/automotive/marketing translation is a must. Previous experience of CAT-software is an advantage. If you are interested in working with us, please send a copy of your CV and sample translations directly to us. Thanks in advance. We will contact you within two weeks as soon as your CV is suitable, thank you for your cooperation!
Category: Translation       

c****123
 [?]
Sign in to view client's details.
| c****123
|    China
Symbol Key
Payment method not yet verified
Payment verified
Purchased $1-$500
Purchased $500-$5,000
Purchased more than $5,000
You have already submitted a
proposal to this job