Save this Search
     
Sort by:
  • Posted Date
Fixed Price: Less than $500   |  Posted: 15 minutes ago  |  Ends: 14d, 23h  |   0 Proposals
Dear translator: We may have a new project and we are looking for a translator. The details are: Language pair: English to Mandarin and English to Cantonese Fees: 006? per word (translations), 0,03? per word (proofreading) Document: 800 words. General text. Deadline: the client will confirm us asap. We can pay you after 30 days the project has been sent and we can provide you a Purchase Order as we have worked with this methodology in last project. I look forward to hearing you soon. Best regards, Jairo López PM- Yazyk Translations
Category: Translation       

s****seo
 [?]
Sign in to view client's details.
| s****seo
|    United Kingdom
Hourly Rate: Not Sure   |  Duration: Not Sure  |  Posted: 55 minutes ago  |  Ends: 14d, 23h  |   5 Proposals
I have few short children's stories (about 800 words each - for children ages 3-5) that I would like to have translated from English to French...
Category: Translation       

r****808
 [?]
Sign in to view client's details.
| r****808
Hourly Rate: Not Sure   |  Duration: Not Sure  |  Posted: 1h, 0m ago  |  Ends: 14d, 22h  |   1 Proposal
I have several children's stories (each about 800 words) that I would like to have translated from English to Spanish.
Category: Translation       

r****808
 [?]
Sign in to view client's details.
| r****808
Hourly Rate: Not Sure   |  Duration: Not Sure  |  Posted: 1h, 13m ago  |  Ends: 14d, 22h  |   4 Proposals
I have several short stories for younger children (about 800 words each) that I would like to have translated from English to German.
Category: Translation       

r****808
 [?]
Sign in to view client's details.
| r****808
Fixed Price: Not Sure   |  Posted: 1h, 58m ago  |  Ends: 14d, 22h  |   6 Proposals
Please translate the document into Korean. Please write each Korean sentence/line under the English sentence/line. It is for subtitles. So please choose the least wordy way to say something. Source Language: english Target Language: korean Length of the Document: 630
Category: Translation       

s****ger
 [?]
Sign in to view client's details.
| s****ger
|    Australia
Hourly Rate: Less than $10 / hr   |  Duration: Not Sure  |  Posted: 5h, 34m ago  |  Ends: 14d, 18h  |   3 Proposals
We have technical documents in Farsi that needs to be translated into English Please get in touch if you're interested in working with our small translation business. Make sure that you are familiar with technical documents.
Category: Translation       
Skills: Business Writing, English, farsi       

d****005
 [?]
Sign in to view client's details.
| d****005
Hourly Rate: Not Sure   |  Duration: Not Sure  |  Posted: 5h, 57m ago  |  Ends: 6d, 18h  |   3 Proposals
Lend your expertise in Haitian Creole to a team bidding for an NGO project aimed at developing communication materials for key stakeholders in specific island communities. The project aims to support increased awareness about child sexual abuse (CSA) reporting. It also aims to change attitudes, norms and behaviours that would lead to children being protected from CSA. The project timeline is May 1 - August 31st and the translator will be tasked with translating English materials (print, radio and TV scripts) in to Haitian Creole once our bid is successful. The proposal submission deadline is April 29th so a prompt response is required.
Category: Translation       

S****man
 [?]
Sign in to view client's details.
| S****man
|    Barbados
Fixed Price: Less than $500   |  Posted: 6h, 12m ago  |  Ends: 14d, 17h  |   1 Proposal
I need a Portugues-English translation of a ~100 words document. Source Language: 100 words Target Language: ~ 100 words Length of the Document: 100
Category: Translation       

L****rah
 [?]
Sign in to view client's details.
| L****rah
|    Brazil
Fixed Price: $100 - $1,700   |  Posted: 7h, 12m ago  |  Ends: 14d, 16h  |   6 Proposals
Hello Applicants, Are you someone who can translate content from English to French in a way that really connects with French audiences? If so, we'd love to speak with you! We are currently looking for a skilled and dedicated Quebec native to translate the English content on our ecommerce website into French so we can better serve our French-speaking customers. The candidate should be someone who not only lives in Quebec with fantastic written French skills, but also someone who has a knack for using the right lingo to connect to the target audience. Over the course of this project you would be translating not only general information about our team and business, but also specifics about the products featured on our website, so understanding our business and customers is key to successfully completing this project. If this sounds like a project you can sink your teeth into, we'd love to hear from you. Attached to this posting is a document containing the content that we will need tra...
Category: Translation       

t****zer
 [?]
Sign in to view client's details.
| t****zer
|    Canada
Hourly Rate: $20 - $30 / hr   |  Duration: 1-2 weeks  |  Posted: 7h, 14m ago  |  Ends: 14d, 16h  |   2 Proposals
Arabic Speaking Game Tester (Redmond, WA) Are you fluent in Arabic? Do you want to be one of the first to experience AAA games while working for a successful and dynamic organization? Keywords International (  [obscured]  ), a leading localization and translation company in the gaming industry, is now hiring for game localization! We are looking for individuals who are enthusiastic about the gaming industry and would like an opportunity to be part of our growing localization QA testing team! Our ideal applicant has a passion for video games, excellent linguistic skills, and can thrive in a team environment by promoting quality work, and bringing positive energy and new ideas to a fun, hard-working group. This is a short term contract starting April 29th and the duration is two weeks; Monday ? Friday, 40 hours per week for Arabic testing towards the Saudi Arabian market. There is a great chance that more projects are coming in creating a full time position. We are looki...
Category: Translation       

j****ary
 [?]
Sign in to view client's details.
| j****ary
|    United States
Hourly Rate: Less than $10 / hr   |  Duration: 1-2 weeks  |  Posted: 7h, 38m ago  |  Ends: 59d, 16h  |   1 Proposal
Haga servicios de traducción - Español / Portugués , para los periódicos , las revistas, los particulares y similares . Currículos , textos , resúmenes, reseñas.
Category: Translation       
Skills: Journalism Writing, Children's Writing       

a****o23
 [?]
Sign in to view client's details.
| a****o23
|    Brazil
Fixed Price: Not Sure   |  Posted: 8h, 0m ago  |  Ends: 1d, 15h  |   12 Proposals
DESCRIPTION OF TRANSLATION English to Castilian Translation - NO translation software please! The English language documents will be provided in a Microsoft Word Format. The translations must be provided in Microsoft Word Format ready to print. The logos and all images must remain in the documents. The revision and date information in the Footer area of the document needs to be translated and must remain in the footer of the document. Project must be completed in 48 hours. If there are any changes that you feel must be made in this project, please advise us, as we value your expertise. The topic is instructions for use and warranty information for 2 pet dryers. KoolPup? 240v High Velocity Dryer - Document is 620 words in length. KoolDry? 240v High Velocity Dryer - Document is 798 words in length.
Category: Translation       

c****ems
 [?]
Sign in to view client's details.
| c****ems
|    United States
Hourly Rate: Not Sure   |  Duration: Not Sure  |  Posted: 8h, 42m ago  |  Ends: 14d, 15h  |   4 Proposals
I am looking for a writer to write a review & guide for a popular software product. The review/guide should cover a basic overview of the software, its main features, screenshots, and some bullet points for positives and negatives. It should also contain a walk-through of the popular features of the software, along with where to download safely and how to install. We will provide an outline of some required topics to cover on the software we assign you, and you can add in other important features of the software we didn't outline. The goal of the review/gude is that after someone goes through it (like a grandma) they should be able to use the software's popular features. This job is best for someone who has a good amount of experience using popular software like browsers, communication tools, media players, etc., and will likely be easier if you are a more advanced user. The review/guide will be written in English, and should sound natural (native). When applying, please includ...
Category: User Guides & Manuals       

e****des
 [?]
Sign in to view client's details.
| e****des
|    United States
Fixed Price: Not Sure   |  Posted: 8h, 55m ago  |  Ends: 14d, 15h  |   19 Proposals
Hello, We are looking for authors who can take a couple 700 word articles that are in English and translate the text into German, Dutch, and/or Danish. We'd like translations that makes sense and feel natural. Also, we'd potentially like the author to be able to use words that make sense in the translated language and not just write a word for word exact translation. Please let us know which of the three languages you would be able to help us with. It is okay, for example, if you are only able to translate an article into German or one of the other languages. However, if you can translate into multiple languages, you are highly encouraged to apply. We ask that all Dutch translators be native speakers from the Netherlands, and not from Belgium.) Here is an example of an article we'd like to have translated:   [obscured]  /a/should-you-let-your-baby-cry-it-out-20150319105526 We'd like to pay a flat fee for each translation instead of paying hourly. When applying, please gi...
Category: Translation       

e****-ca
 [?]
Sign in to view client's details.
| e****-ca
|    United States
Fixed Price: Less than $500   |  Posted: 9h, 34m ago  |  Ends: 1d, 14h  |   16 Proposals
Hi I need the attached form properly translated into Spanish and delivered as a word doc or file which can be edited. Must be fluent in Spanish writing and every inch spelled correct as this is for a dental company. Need this project turned around in 24 hours. Thanks,
Category: Translation       
Skills: Graphic Design, Spanish       

H****ktg
 [?]
Sign in to view client's details.
| H****ktg
|    United States
Hourly Rate: Less than $10 / hr   |  Duration: 4-6 months  |  Posted: 9h, 39m ago  |  Ends: 89d, 14h  |   1 Proposal
I need a certified Spanish to English translation of a legal document containing credit records. It is very urgent, but it should be a very simple project, aproximately 300 words. Necesito una traducción del español al inglés de un documento legal que tienecontine registros de creditos.'Es muy urgente pero debe resultar un proyecto muy sencillo, aproximadamente 300 palabras. Spanish
Category: Translation       

M****een
 [?]
Sign in to view client's details.
| M****een
|    Spain
Fixed Price: Less than $500   |  Posted: 9h, 49m ago  |  Ends: 14d, 14h  |   4 Proposals
Seeking Portuguese to Spanish (Latin America) translator for short translations. Text are advertising materials for different companies that must be perfect and carry same tone and voice as original text. Looking for go-to person that can be assigned translations needed in a short amount of time (within 5-8 hours). Please respond with your rate per word. Texts are typically 250 words.
Category: Translation       

e****ndo
 [?]
Sign in to view client's details.
| e****ndo
|    United States
Fixed Price: Not Sure   |  Posted: 9h, 49m ago  |  Ends: 29d, 14h  |   14 Proposals
We appreciate bidder which read the briefing and not just bidding blind! For bidding on this project we can only accept native speaker which are able to proof their ability to speak the french over a skype talk. All source content is available in english or german / Quelltexte sind in englisch oder deutsch vorhanden. We might have to translate 13 000 words or more from english (or german) to french which is spoken in France. It has the following split: 1. Internet 5000 words or more in quality high 2. Terms and Conditions and legal text 3000 words quality middle 3. FAQ 1500 words quality middle 4. Law database (optional) 1500 words quality middle 5. need to translate mailings (high quality), testimonials, blogposts, other on the spot communication, some smaller documents maybe 2000 words quality high = the wording has to be perfect, grammar has to be perfect, you have to think about translation to get it on the point, no computer translation, only native speake...
Category: Translation       
Skills: Translation English French, Translation       

m****kou
 [?]
Sign in to view client's details.
| m****kou
|    Germany
Fixed Price: Not Sure   |  Posted: 11h, 55m ago  |  Ends: 14d, 12h  |   0 Proposals
I need a certified Spanish to English translation of a legal document containing credit records. It is very urgent, but it should be a very simple project, aproximately 300 words. Source Language: Spanish Target Language: English Length of the Document: 300
Category: Translation       

J****naV
 [?]
Sign in to view client's details.
| J****naV
|    Spain
Fixed Price: Less than $500   |  Posted: 11h, 57m ago  |  Ends: 14d, 12h  |   23 Proposals
Hello, we have about 5000 words to translate it from English into Spanish, it is technical manual. If you can use Trados it will be fine. Companies and freelancers can apply. Thanks!
Category: Translation       

M****ons
 [?]
Sign in to view client's details.
| M****ons
|    Palestine
Hourly Rate: $10 - $15 / hr   |  Duration: 1-3 months  |  Posted: 13h, 7m ago  |  Ends: 14d, 10h  |   0 Proposals
I'm the owner of DALIBORKAfilms, a small production company in Pittsburgh. I am working on a documentary film about The Lucky Dragon No 5, a small Japanese fishing vessel that witnessed the first US thermonuclear test in 1954. I have been to Japan twice and interviewed historians, doctors, and surviving fishermen from the Lucky Dragon herself. I have about 10 hours of interview footage in Japanese that I need to subtitle before I can start to edit the film. The job consists of working closely with me to subtitle the interviews within my editing system. Knowledge of computer editing is not necessary. We will work together to make the sure Japanese interviews and the English text match up as best it can. The best candidate for this job is someone who wants to form a lasting relationship with this project. We have contacts and interpreters that we work with in Japan, but I need to find the same sort of relationship in Pittsburgh. As post production progresses, there will most ...
Category: Translation       
Preferred Location: United States

K****ink
 [?]
Sign in to view client's details.
| K****ink
|    United States
Fixed Price: Not Sure   |  Posted: 13h, 20m ago  |  Ends: 6d, 10h  |   0 Proposals
Pinegrow Web Editor (  [obscured]  ) is our desktop app for Mac, Windows and Linux that lets web developers and designers work with HTML and CSS visually. Pinegrow also has a WordPress theme builder that is used to convert static HTML pages into WordPress themes. WordPress themes can also be build from scratch. Check it out here:   [obscured]  /wordpress-theme-builder.html We need an online course about how to use Pinegrow to create WordPress themes. Target audience are people who can put together a static HTML site but don't know how to build a WP theme. TOPICS THAT SHOULD BE COVERED * Introduction * Hello World - build a simple WP theme from scratch (with site title, page menu, post(s) title and content). I think it is good idea to start the tutorial with this, because it will empower the user, show them that they can build a WP theme straight away. This theme can also be the foundation to build on through the rest of the course. * File structure of a theme, header, f...
Category: User Guides & Manuals       

m****ron
 [?]
Sign in to view client's details.
| m****ron
|    Slovenia
Fixed Price: Less than $500   |  Posted: 14h, 36m ago  |  Ends: 14d, 9h  |   0 Proposals
Traducir 6,875 palabras restantes del proyecto "Thrilling involvement". Se acordó un valor de $60 por esta cantidad de palabras y se entregará en tres días. Por nuestra parte daremos el mejor review por su excelente trabajo.
Category: Translation       
Skills: English, Spanish       

n****llo
 [?]
Sign in to view client's details.
| n****llo
|    United States
Hourly Rate: Not Sure   |  Duration: Not Sure  |  Posted: 15h, 14m ago  |  Ends: 14d, 8h  |   55 Proposals
We require a website translated into several different languages. Russian, French, Spanish, German, Dutch. Experienced In Translating required.
Category: Translation       
Skills: Translation       

s****mmr
 [?]
Sign in to view client's details.
| s****mmr
|    United Kingdom
Fixed Price: Less than $500   |  Posted: 15h, 18m ago  |  Ends: 14d, 8h  |   11 Proposals
Dear translators, We are looking for SUBTITLE TRANSLATORS from English into Portuguese Brazil Job Description: Freelancers will have to translate subtitles of different videos (medical field) through an online in-house tool. Requirements: - Open to work PER VIDEO MINUTE (mandatory requirement) - Experience in medical translations - Mothertongue in the required language, details oriented and deadline respecful - Experience in video subtitling preferred Methodology: Once you have created a free account in the online tool, you will be sent an e-mail with a link to access the video. All work is done using that platform, no software required. You will not be asked to edit any timings - only translation is required. You will have the source-language script to aid yourself when translating. When you access the link, you will get the guidelines for the project, including character count, glossaries and style guides (if applicable). Rates and payment: The fixed price amount is a placeh...
Category: Translation       

d****sub
 [?]
Sign in to view client's details.
| d****sub
|    United States
Symbol Key
Payment method not yet verified
Payment verified
Purchased $1-$500
Purchased $500-$5,000
Purchased more than $5,000
You have already submitted a
proposal to this job