Fixed Price: $500 - $1,000
| Posted: Mar 11, 2014 | Ends: 12d, 18h |
Seeking English > French Translator for Application Dialogs and Graphics Job: produce accurate and appropriate translations from English to French. The text will be for in-app dialogs of a driver updating program. The dialog will include: - descriptions of the tools being used - instructions for the user on how to implement a tool - directional buttons and prompts indicating things like "Scan", "Stop Scan", "Download" "Register", "Get Information" etc. - warnings and alerts that indicate what will happen when a given action is taken Additional translation tasks will supplement the above: - webpage content with promotion for the application and instructions on how to obtain it - generic consultation on translating idioms, fitting text-to-space, and communicating instructions with appropriate style Goal: produce text that will fit the modern expectations of Web and Program content for native French speakers in a way that constit...
Hourly Rate: Less than $10 / hr
| Duration: 4-6 months
| Posted: Mar 09, 2014 | Ends: 10d, 7h |
Hello! We are looking to add to our translation team. We are swamped with work daily and we just can't keep up! We are looking for Good Quality Translators who can translate our questionnaires in following languages. From English to Hindi / from English to Tamil / from English to Kannada / from English to Malayalam / from English to Telugu / from English to Bengali / from English to Gujarati / from English to Marathi from English to Punjabi / from English to Assamese / from English to Oriya etc These are the qualities you MUST have: 1. Live in INDIA (preferably), people residing in other countries can also apply, we are an equal opportunity employer. 2. You should be able to translate an ENGLISH questionnaire into HINDI (or various regional languages), ** i.e. The questionnaires would be in English, you will need to read it, understand what is written and frame it in Hindi and Translate. The translation should be of satisfactory quality. It should not be word to word. The ...