Save this Search
     
Sort by:
  • Posted Date
Fixed Price: Not Sure   |  Posted: Apr 18, 2014  |  Ends: 5d, 1h  |   25 Proposals
We are looking to translate our GRI surveys from English to Arabic. Altogether there are 1050 words in the file to translate. We will provide an Excel file in English and also an interface in our platform to enter and check the translation. The two GRI surveys are short. For the first one there is just two questions and a list of 89 adjectives. The other survey has 24 propositions. There are other sentences to translate, for instructions given to take the survey and for messages sent to the users. You need to be bilingual English-Arabic in order to do this job. Small nuances in meaning of both English and Arabic adjectives need to be precisely understood. If you are interested in the work, please first take the GRI online survey, to see how it works and also because we will need this information to better work with you when/if you are hired. Go to   [obscured]  /try and enter the code: transenar. It usually takes less than 10 minutes. We will be sensitive to your credentials. Please d...
Category: Other - Translation       
Skills: English-Arabic Translation       

f****ell
 [?]
Sign in to view client's details.
| f****ell
|    United States
Fixed Price: Not Sure   |  Posted: Apr 14, 2014  |  Closed  |   14 Proposals
English to Dutch translator needed for translation of instructional slides (~4000 words) and user interface texts (~1000 words) used in touch typing software. Subject areas of instructional slides are: - introductions to the program's features - basics of touch typing technique - computer ergonomics Access to the program and earlier translations will be provided for your reference. Familiarity with touch typing subject area and ergonomics will help you in completing the job efficiently. If you have taken touch typing classes at school or used a typing tutor to learn keyboarding you'll find it easy to get started with the project. Successful project completion may lead to additional work from us, such as website translation. More about us and the subject area at: English:   [obscured]  /education Dutch:   [obscured]   Source Language: English Target Language: Dutch Length of the Document: 5000
Category: Translation       
Skills: English-Dutch Translation, English       
Preferred Location: Western Europe

t****ter
 [?]
Sign in to view client's details.
| t****ter
|    Finland
Fixed Price: Not Sure   |  Posted: Apr 14, 2014  |  Closed  |   37 Proposals
English to Spanish translator needed for translation of instructional slides (~4000 words) and user interface texts (~1000 words) used in touch typing software. Subject areas of instructional slides are: - introductions to the program's features - basics of touch typing technique - computer ergonomics Access to the program and earlier translations will be provided for your reference. Familiarity with touch typing subject area and ergonomics will help you in completing the job efficiently. If you have taken touch typing classes at school or used a typing tutor to learn keyboarding you'll find it easy to get started with the project. Successful project completion may lead to additional work from us, such as website translation. More about us and the subject area at: English:   [obscured]  /education Spanish:   [obscured]  /es Source Language: English Target Language: Spanish Length of the Document: 5000
Category: Translation       
Skills: English-Spanish Translation, English       
Preferred Location: Western Europe

t****ter
 [?]
Sign in to view client's details.
| t****ter
|    Finland
Fixed Price: Not Sure   |  Posted: Apr 14, 2014  |  Closed  |   26 Proposals
English to French translator needed for translation of instructional slides (~4000 words) and user interface texts (~1000 words) used in touch typing software. Subject areas of instructional slides are: - introductions to the program's features - basics of touch typing technique - computer ergonomics Access to the program and earlier translations will be provided for your reference. Familiarity with touch typing subject area and ergonomics will help you in completing the job efficiently. If you have taken touch typing classes at school or used a typing tutor to learn keyboarding you'll find it easy to get started with the project. Successful project completion may lead to additional work from us, such as website translation. More about us and the subject area at: English:   [obscured]  /education French:   [obscured]  /fr Source Language: English Target Language: French Length of the Document: 5000
Category: Translation       
Skills: English-French Translation, English       
Preferred Location: Western Europe

t****ter
 [?]
Sign in to view client's details.
| t****ter
|    Finland
Fixed Price: Not Sure   |  Posted: Apr 13, 2014  |  Closed  |   3 Proposals
Hello, We are in need of a technical writer to enchance our website. The website is already in place. We are using Wix. We also need assistance with tranforming our powerpoint for our workshops into a training guide. ?We need you to be able to take the information given and provide documentation about our products & services. ? To create materials that help customers have a positive experience while learning about our products & services, through effective, easy-to-use training materials, online help, getting started guides, quick reference materials, or web-based training. A positive experience means customer loyalty, repeat business, and referrals to other potential customers. ? We need a technical writer who will make our product look professional and increase its quality, through well-designed supporting materials and user interfaces. Nothing diminishes a product's perceived quality like typos and spelling mistakes in the user interface or accompanying documentat...
Category: Technical Writing       

j****les
 [?]
Sign in to view client's details.
| j****les
|    United States
Fixed Price: Not Sure   |  Posted: Apr 11, 2014  |  Ends: 6d, 15h  |   22 Proposals
Dear Elancers! We are seeking native (and preferably certified) translators in English -> Italian for ongoing translation work. About us: We are a large international company, at the top of the Fortune 500, providing end-to-end IT products, services and solutions. We are working with Elance to build our own network of freelance translators to assist us with a variety of translation needs. More details about us will be shared as you pass through the selection phases. About the project: The work consists of translation and localization of documentation, user interfaces, online help or marketing materials for products (Personal computers, computer peripherals, computer systems, office automation software, measurement instruments, etc). Content: Marketing Content, Technical Content, Legal Content, Software Content. We are seeking translators that can be available to work approximately 20-30 hours per week on an ongoing basis. Requirements: In order to get a better picture of ...
Category: Translation       
Preferred Location: Italy

e****acg
 [?]
Sign in to view client's details.
| e****acg
|    United States
Fixed Price: Not Sure   |  Posted: Apr 11, 2014  |  Ends: 6d, 15h  |   14 Proposals
Dear Elancers! We are seeking native (and preferably certified) translators in English -> Spanish (Spain) for ongoing translation work. About us: We are a large international company, at the top of the Fortune 500, providing end-to-end IT products, services and solutions. We are working with Elance to build our own network of freelance translators to assist us with a variety of translation needs. More details about us will be shared as you pass through the selection phases. About the project: The work consists of translation and localization of documentation, user interfaces, online help or marketing materials for products (Personal computers, computer peripherals, computer systems, office automation software, measurement instruments, etc). Content: Marketing Content, Technical Content, Legal Content, Software Content. We are seeking translators that can be available to work approximately 20-30 hours per week on an ongoing basis. Requirements: In order to get a better pic...
Category: Spanish <-> English...       
Preferred Location: Spain

e****acg
 [?]
Sign in to view client's details.
| e****acg
|    United States
Fixed Price: Not Sure   |  Posted: Apr 11, 2014  |  Ends: 6d, 15h  |   25 Proposals
Dear Elancers! We are seeking native (and preferably certified) translators in English -> Russian for ongoing translation work. About us: We are a large international company, at the top of the Fortune 500, providing end-to-end IT products, services and solutions. We are working with Elance to build our own network of freelance translators to assist us with a variety of translation needs. More details about us will be shared as you pass through the selection phases. About the project: The work consists of translation and localization of documentation, user interfaces, online help or marketing materials for products (Personal computers, computer peripherals, computer systems, office automation software, measurement instruments, etc). Content: Marketing Content, Technical Content, Legal Content, Software Content. We are seeking translators that can be available to work approximately 20-30 hours per week on an ongoing basis. Requirements: In order to get a better picture of ...
Category: Russian <-> English...       
Preferred Location: Russia

e****acg
 [?]
Sign in to view client's details.
| e****acg
|    United States
Fixed Price: Not Sure   |  Posted: Apr 11, 2014  |  Ends: 6d, 14h  |   26 Proposals
Dear Elancers! We are seeking native (and preferably certified) translators in English -> Brazilian Portuguese for ongoing translation work. About us: We are a large international company, at the top of the Fortune 500, providing end-to-end IT products, services and solutions. We are working with Elance to build our own network of freelance translators to assist us with a variety of translation needs. More details about us will be shared as you pass through the selection phases. About the project: The work consists of translation and localization of documentation, user interfaces, online help or marketing materials for products (Personal computers, computer peripherals, computer systems, office automation software, measurement instruments, etc). Content: Marketing Content, Technical Content, Legal Content, Software Content. We are seeking translators that can be available to work approximately 20-30 hours per week on an ongoing basis. Requirements: In order to get a bette...
Category: Portuguese <-> English...       
Preferred Location: Brazil

e****acg
 [?]
Sign in to view client's details.
| e****acg
|    United States
Fixed Price: Not Sure   |  Posted: Apr 11, 2014  |  Ends: 6d, 14h  |   18 Proposals
Dear Elancers! We are seeking native (and preferably certified) translators in English -> Chinese (Simplified) for ongoing translation work. About us: We are a large international company, at the top of the Fortune 500, providing end-to-end IT products, services and solutions. We are working with Elance to build our own network of freelance translators to assist us with a variety of translation needs. More details about us will be shared as you pass through the selection phases. About the project: The work consists of translation and localization of documentation, user interfaces, online help or marketing materials for products (Personal computers, computer peripherals, computer systems, office automation software, measurement instruments, etc). Content: Marketing Content, Technical Content, Legal Content, Software Content. We are seeking translators that can be available to work approximately 20-30 hours per week on an ongoing basis. Requirements: In order to get a bette...
Category: Chinese <-> English...       
Preferred Location: China

e****acg
 [?]
Sign in to view client's details.
| e****acg
|    United States
Fixed Price: Not Sure   |  Posted: Apr 11, 2014  |  Ends: 6d, 14h  |   3 Proposals
Dear Elancers! We are seeking native (and preferably certified) translators in English -> Chinese (Traditional) for ongoing translation work. About us: We are a large international company, at the top of the Fortune 500, providing end-to-end IT products, services and solutions. We are working with Elance to build our own network of freelance translators to assist us with a variety of translation needs. More details about us will be shared as you pass through the selection phases. About the project: The work consists of translation and localization of documentation, user interfaces, online help or marketing materials for products (Personal computers, computer peripherals, computer systems, office automation software, measurement instruments, etc). Content: Marketing Content, Technical Content, Legal Content, Software Content. We are seeking translators that can be available to work approximately 20-30 hours per week on an ongoing basis. Requirements: In order to get a bett...
Category: Chinese <-> English...       
Preferred Location: Taiwan

e****acg
 [?]
Sign in to view client's details.
| e****acg
|    United States
Fixed Price: Not Sure   |  Posted: Apr 11, 2014  |  Ends: 6d, 14h  |   8 Proposals
Dear Elancers! We are seeking native (and preferably certified) translators in English -> Korean for ongoing translation work. About us: We are a large international company, at the top of the Fortune 500, providing end-to-end IT products, services and solutions. We are working with Elance to build our own network of freelance translators to assist us with a variety of translation needs. More details about us will be shared as you pass through the selection phases. About the project: The work consists of translation and localization of documentation, user interfaces, online help or marketing materials for products (Personal computers, computer peripherals, computer systems, office automation software, measurement instruments, etc). Content: Marketing Content, Technical Content, Legal Content, Software Content. We are seeking translators that can be available to work approximately 20-30 hours per week on an ongoing basis. Requirements: In order to get a better picture of o...
Category: Translation       
Preferred Location: Korea, Republic of

e****acg
 [?]
Sign in to view client's details.
| e****acg
|    United States
Fixed Price: Not Sure   |  Posted: Apr 06, 2014  |  Ends: 16d, 22h  |   3 Proposals
Dear Elancers! We are seeking native (and preferably certified) translators in English -> French for ongoing translation work. About us: We are a large international company, at the top of the Fortune 500, providing end-to-end IT products, services and solutions. We are working with Elance to build our own network of freelance translators to assist us with a variety of translation needs. More details about us will be shared as you pass through the selection phases. About the project: The work consists of translation and localization of documentation, user interfaces, online help or marketing materials for products (Personal computers, computer peripherals, computer systems, office automation software, measurement instruments, etc). Content: Marketing Content, Technical Content, Legal Content, Software Content. We are seeking translators that can be available to work approximately 20-30 hours per week on an ongoing basis. Requirements: In order to get a better picture of o...
Category: Translation       
Preferred Location: France

e****acg
 [?]
Sign in to view client's details.
| e****acg
|    United States
Fixed Price: Not Sure   |  Posted: Apr 06, 2014  |  Closed  |   7 Proposals
Hello, Need to find an expert who can help to bring or messaging to the next level. We have a web based system for the Real Estate professionals and need someone to proofread and polish up all messages. Here is the list of all messages:   [obscured]  /document/d/13xZKbRKzrNFp6KFMdPmn5MXQVRDXP5wd2Q5cvImgGdo/edit?usp=sharing We will give a demo account and do a quick 15 min system walk through. The Real Estate market knowledge is a big plus. This will be an ongoing project, we update the system every other week.
Category: User Guides & Manuals       

****
 [?]
Sign in to view client's details.
| Client
|    United States
Fixed Price: Less than $500   |  Posted: Apr 02, 2014  |  Closed  |   3 Proposals
work with a team of developers and each have different style of coding, designing GUI..etc. I am looking to create some sort of development standard/guidelines document for everyone to follow. I know there is Microsoft has a windows User Interface standards free on the web. However, I need a summarized version to be used as a policy document.
Category: Technical Writing       
Preferred Location: Western Europe, Eastern Europe, India/Southern Asia, Eastern Asia, Middle East & Central Asia, Australia/Oceania

****
 [?]
Sign in to view client's details.
| Client
|    United States
Fixed Price: Not Sure   |  Posted: Apr 01, 2014  |  Closed  |   8 Proposals
English to Swedish translator is needed for translation of instructional slides (~4000 words) and user interface texts (~1000 words) used in touch typing software. Subject areas of instructional slides are: - introductions to the program's features - basics of touch typing technique - computer ergonomics Access to the software and earlier translations will be provided for your reference. Familiarity with touch typing subject area and ergonomics will help you in completing the job efficiently. If you have taken touch typing classes at school or used a typing tutor to learn keyboarding you'll find it easy to get started with the project. Successful project completion may lead to additional work from us, such as website translation. More about us and the subject area at: English:   [obscured]  /education Swedish:   [obscured]  /se
Category: Translation       
Skills: English-Swedish Translation       
Preferred Location: Western Europe

t****ter
 [?]
Sign in to view client's details.
| t****ter
|    Finland
Hourly Rate: Not Sure   |  Duration: Not Sure  |  Posted: Mar 28, 2014  |  Closed  |   6 Proposals
Hello, We're looking for a creative translator/writer ideally with some affection with photography, as this is the translation for a fun photography engagement and education project in Scandinavia. Here a link to our previous website (the new site will be much improved):   [obscured]   (the new site will be called Picture Scandinavia) The project has both UI (user interface) terms that need to be translated, but most of the work is body copy/content. We can provide the English copy doc as MS Word document, but we strongly prefer a workflow whereby we give you access to our online translation tool of our website, where you can see the English in one column and you enter the translations in a field next to it. It's very easy and I can explain and show it to you. The project will start around 10 April and the first batch of c3000-3500 words will need to be ready and entered in the translation tool by c17 April. After that there will be ongoing smaller translation jobs. If yo...
Category: Web Content       

R****anZ
 [?]
Sign in to view client's details.
| R****anZ
|    United Kingdom
Hourly Rate: Not Sure   |  Duration: Not Sure  |  Posted: Mar 28, 2014  |  Closed  |   7 Proposals
Hello, We're looking for a creative translator/writer ideally with some affection with photography, as this is the translation for a fun photography engagement and education project in Scandinavia. Here a link to our previous website (the new site will be much improved):   [obscured]   The project has both UI (user interface) terms that need to be translated, but most of the work is body copy/content. We can provide the English copy doc as MS Word document, but we strongly prefer a workflow whereby we give you access to our online translation tool of our website, where you can see the English in one column and you enter the translations in a field next to it. It's very easy and I can explain and show it to you. The project will start around 10 April and the first batch of c3000-3500 words will need to be ready and entered in the translation tool by c17 April. After that there will be ongoing smaller translation jobs. If you're interested and available during this period, ...
Category: Web Content       
Skills: English-Norwegian Translation       
Preferred Location: Norway

R****anZ
 [?]
Sign in to view client's details.
| R****anZ
|    United Kingdom
Hourly Rate: Not Sure   |  Duration: Not Sure  |  Posted: Mar 28, 2014  |  Closed  |   2 Proposals
Hello, We're looking for a creative translator/writer ideally with some affection with photography, as this is the translation for a fun photography engagement and education project in Scandinavia. Here a link to our previous website (the new site will be much improved):   [obscured]   (the new project is called: picture Scandinavia) The project has both UI (user interface) terms that need to be translated, but most of the work is body copy/content. We can provide the English copy doc as MS Word document, but we strongly prefer a workflow whereby we give you access to our online translation tool of our website, where you can see the English in one column and you enter the translations in a field next to it. It's very easy and I can explain and show it to you. The project will start around 10 April and the first batch of c3000-3500 words will need to be ready and entered in the translation tool by c17 April. After that there will be ongoing smaller translation jobs. If you...
Category: Web Content       
Skills: English-Danish Translation       
Preferred Location: Denmark

R****anZ
 [?]
Sign in to view client's details.
| R****anZ
|    United Kingdom
Fixed Price: Not Sure   |  Posted: Mar 28, 2014  |  Ends: 7d, 12h  |   4 Proposals
Hello, We're looking for a creative translator/writer ideally with some affection with photography, as this is the translation for a fun photography engagement and education project in Scandinavia. Here a link to our previous website (the new site will be much improved):   [obscured]   The project has both UI (user interface) terms that need to be translated, but most of the work is body copy/content. We can provide the English copy doc as MS Word document, but we strongly prefer a workflow whereby we give you access to our online translation tool of our website, where you can see the English in one column and you enter the translations in a field next to it. It's very easy and I can explain and show it to you. The project will start around 10 April and the first batch of c3000-3500 words will need to be ready and entered in the translation tool by c17 April. After that there will be ongoing smaller translation jobs. If you're interested and available during this period, ...
Category: Translation       
Skills: English-Swedish Translation       
Preferred Location: Sweden

R****anZ
 [?]
Sign in to view client's details.
| R****anZ
|    United Kingdom
Fixed Price: Not Sure   |  Posted: Mar 28, 2014  |  Closed  |   10 Proposals
Hello! Aspect Translation Company is looking for experienced translators in English into Russian/ Ukrainian language pair to join our IT marketing projects. Requirements: - +3 years of experience in IT and marketing translations; - Understanding of the terminology and literate writing style. Experience in translation of web applications, user interfaces is a MUST! CAT-tools: Trados 2009/ 2011 Be ready to do test-task. Contact person - Valeriya Thank you in advance.
Category: Translation       
Skills: English-Russian Translation, English       

A****ect
 [?]
Sign in to view client's details.
| A****ect *
|    Ukraine
Fixed Price: Less than $500   |  Posted: Mar 27, 2014  |  Closed  |   15 Proposals
Hello, We need an English to Spanish (Latin American) translator with experience in IT/technical translations for a web user interface. All of the English phrases are in an Excel document (roughly 1,900 words?though some of those words repeats). Since this is technical in nature, and specific to the IT industry, we can provide screen shots of the actual interface along with the Excel document to help make the translation need clear. Source Language: English Target Language: Latin American Spanish Length of the Document: 1,900 words
Category: Spanish <-> English...       
Skills: English, Translation, Spanish       

e****ems
 [?]
Sign in to view client's details.
| e****ems
|    United States
Fixed Price: Not Sure   |  Posted: Mar 27, 2014  |  Ends: 6d, 11h  |   15 Proposals
Dear Elancers! We are seeking native (and preferably certified) translators in English -> Japanese for ongoing translation work. About us: We are a large international company, at the top of the Fortune 500, providing end-to-end IT products, services and solutions. We are working with Elance to build our own network of freelance translators to assist us with a variety of translation needs. More details about us will be shared as you pass through the selection phases. About the project: The work consists of translation and localization of documentation, user interfaces, online help or marketing materials for products (Personal computers, computer peripherals, computer systems, office automation software, measurement instruments, etc). Content: Marketing Content, Technical Content, Legal Content, Software Content. We are seeking translators that can be available to work approximately 20-30 hours per week on an ongoing basis. Requirements: In order to get a better picture of...
Category: Japanese <-> English...       
Preferred Location: Japan

e****acg
 [?]
Sign in to view client's details.
| e****acg
|    United States
Symbol Key
Payment method not yet verified
Payment verified
Purchased $1-$500
Purchased $500-$5,000
Purchased more than $5,000
You have already submitted a
proposal to this job