Save this Search
     

All JobsjapaneseHourly

 (55 results)  
Sort by:
  • Posted Date
Hourly
Hourly Rate: Not Sure   |  Duration: Not Sure  |  Posted: 2h, 33m ago  |  Ends: 89d, 20h  |   1 Proposal
KIWABI, Inc. is a rapidly growing luxury hair care and hair color company that launched their Root Vanish by Kazumi line in the USA late Fall 2013 and has since then opened retail channels across leading salons, retailers and beauty boutiques across the world including Warren Tricomi, Jonathan & George Salon, Cristophe Salons, Anthrolopology (USA), Fenwick Bond Street (UK), CultBeauty (UK), Collette (Paris), Bon Marche (Paris) to name just a very select few. The Root Vanish by Kazumi line continues to be featured in various leading fashion and lifestyle publications across the world such as Vogue, Real Simple, DailyMail.co.uk and countless online websites and blogs. The first hair care and hair color line equally committed to ensuring the health and natural beauty of your hair while delivering beautiful gray hair coverage with colors designed by Hollywood's leading colorist, KIWABI, Inc. is looking for an enthusiastic, eager, professional Sales Representative to join our growing ...
Category: Other - Sales & Marketing       
Skills: Internet Marketing, Sales, B2B Marketing       

2****iki
 [?]
Sign in to view client's details.
| 2****iki *
|    Japan
Hourly Rate: Not Sure   |  Duration: Not Sure  |  Posted: 2h, 35m ago  |  Ends: 14d, 20h  |   0 Proposals
Japanese Telephone Support 30k yearly contract part time for native Japanese speakers hired by fortune 500 & ANA/JAL Partners
Category: Telemarketing       
Skills: Lead Generation, Sales, Telemarketing       

a****tom
 [?]
Sign in to view client's details.
| a****tom *
|    United States
Hourly Rate: Not Sure   |  Duration: Not Sure  |  Posted: 12h, 51m ago  |  Ends: 14d, 10h  |   1 Proposal
I look for native speakers of the target languages + very high English level for a translation project related to these fields: billing systems, financial, economics and marketing. The translation quality needs to be best. Requirements: 1 - Native target language, nearly native- English 2- Former relevant experience. 3- Trados- is a must. 4- Some files are HTML that needs to be used in Trados or Notepad++, (I can send you a link to download a Notepad++) see the required working process: A. Copy cells for translation from column H from the XLS file to a new document created in Notepad++. B. Save the document as HTML file. C. Translate it with SDL Trados and save the target file as localized html. D. Open localized html in Notepad++, copy all text and paste it to the column G in the original XLS file. Word count is available in SDL Trados as a Report. PLEASE CONFIRM YOU'RE FAMILIAR WITH THESE PROCESSES. 5- First stage will be sending you Glossary which you have to use + general mat...
Category: Other - Translation       

R****FER
 [?]
Sign in to view client's details.
| R****FER *
|    Israel
Hourly Rate: Not Sure   |  Duration: Not Sure  |  Posted: 12h, 52m ago  |  Ends: 14d, 10h  |   0 Proposals
I am looking for an individual who can create and translate blog content in Japanese and assist with marketing and digital advertising of a blog based in the United States. This individual needs to be familiar with blogging on the Wordpress platform.
Category: Marketing & Sales...       

r****ano
 [?]
Sign in to view client's details.
| r****ano
|    United States
Hourly Rate: Not Sure   |  Duration: Not Sure  |  Posted: 20h, 52m ago  |  Ends: 14d, 2h  |   15 Proposals
I want to redesign my company website, giving it a more professional look. Basically want to keep the same info but just want it to look better pictures design etc.... It's currently available in 3 languages English Japanese and Korean I would like to keep it this way. I also want to be able upload it to my current host and I want to be able to make changes to it in the future. the address is   [obscured]  
Category: Website Design       
Skills: CSS, HTML, PHP       
Preferred Location: North America, India/Southern Asia, Eastern Asia, Australia/Oceania

m****ast
 [?]
Sign in to view client's details.
| m****ast
|    Singapore
Hourly Rate: Less than $10 / hr   |  Duration: 1-3 months  |  Posted: Mar 04, 2015  |  Ends: 13d, 10h  |   5 Proposals
Hello! I am looking for someone to translate an audio disk set - business material and coaching CDs from English to Japanese. We are going to an event and selling our product from stage but we only have the product currently in English.There are 15 CDs at this time. Each one different in length but an average of about 30 min each. If you are interested I will get you exact times so you can give me a price.We would need you to record the audio for each disk in Japanese. Thank you, Kim Burbacher Director of Events JT Foxx Organization
Category: Japanese <-> English...       
Skills: English, Translation       

k****OXX
 [?]
Sign in to view client's details.
| k****OXX
|    United States
Hourly Rate: $15 - $20 / hr   |  Duration: 1-2 weeks  |  Posted: Mar 04, 2015  |  Ends: 13d, 10h  |   0 Proposals
Translating a user interview done via WebEx. Content is around individual's background and data visualization. This would be for an hour long phone call, ideally attend in person in Palo Alto with design team. Some prep/debrief time needed.
Category: Translation       

S****yeM
 [?]
Sign in to view client's details.
| S****yeM
|    United States
Hourly Rate: Less than $10 / hr   |  Duration: 1-3 months  |  Posted: Mar 04, 2015  |  Ends: 13d, 7h  |   3 Proposals
A Japanese firm, developing web public apps + enterprise app development / IOS/Android applications etc.is in need of Transcriptionist Project: Artificial intelligence development project Task Requirements: Check the dropbox daily as often of uploaded Audio file Converting audio recorded transcription dictation to the text format - using dropbox, you will get the voice memo files from Japan, and you will Transcribe (write down what is spoken in the audio file ) into text. Knows the types and formats of transcriptions, basically knows Intelligent Transcripts You must be able to read and understand the Project description above, so you can give us the trial translation of it ( maybe some portion ). Qualifications: Quick learner easy to pick up instructions, take initiatives Knows Basecamp Familiar in Evernote We would like to work with someone who don't just carries out jobs but pro-actively and knows how to carry out responsibilities Volumes of Work about 35 - 50 hours as t...
Category: Translation       

Y****aki
 [?]
Sign in to view client's details.
| Y****aki
|    Japan
Hourly Rate: Not Sure   |  Duration: Not Sure  |  Posted: Mar 03, 2015  |  Ends: 57d, 8h  |   1 Proposal
Hi There, We need native Japanese speakers from Japan for usability e-commerce website testing and competitor review. The project will start on the 16th of March with a short test and then there will be the full project with about 30 hours allocated, we'll need to have the final work done by the 31st of March (number of hours allocated and deadline TBC). We'll need to send your resume (previous experiences) to our client which will choose who can take part of the project, therefore please apply with a resume explaining your previous experiences with usability e-commerce website testing and competitor review for your market. please also let us know your availability. Note this is a client requirement that you need to have previous experience with usability e-commerce website testing and competitor review and that you are a native speaker as language and cultural review will also be part of the process. You will be asked to go through the whole buying and selling process (without ac...
Category: Testing & QA       
Preferred Location: Japan

G****ban
 [?]
Sign in to view client's details.
| G****ban
|    United Kingdom
Hourly Rate: Not Sure   |  Duration: Not Sure  |  Posted: Mar 03, 2015  |  Ends: 87d, 1h  |   1 Proposal
We are a software publishing company headquartered in India. We would be participating at the Japan IT Expo in Tokyo this year in the month of May. We would like to know if you could help us in translating content from English to Japanese language for various marketing collaterals like flyers, catalogue etc. Please share the costing for the translation of the content for marketing collaterals required at the event.
Category: Japanese <-> English...       
Preferred Location: Japan

S****ing
 [?]
Sign in to view client's details.
| S****ing *
|    India
Hourly Rate: $20 - $30 / hr   |  Duration: 3-4 weeks  |  Posted: Mar 02, 2015  |  Ends: 11d, 18h  |   0 Proposals
We are looking for native speakers of Japanese (also fluent in English) to collaborate remotely (from home) in our new testing project. It is onetime gig with possibilities of long term opportunities in the future. Job description: - Provide end-user testing services for Visual Studio and Team Foundation Server (TFS) - Project duration: 4 weeks in March ? 13 hours per week Job Requirements: Native Japanese speaker Fluent in English Good Internet Connection Developer background Highly familiar with Visual Studio and TFS If you are interested, please send your CV
Category: Other IT & Programming       
Skills: MySQL Administration, HTML, PHP       

A****013
 [?]
Sign in to view client's details.
| A****013 *
|    China
Hourly Rate: $15 - $20 / hr   |  Duration: Not Sure  |  Posted: Mar 02, 2015  |  Ends: 11d, 10h  |   14 Proposals
========================================= Seeking Visual Basic Programmer To Assist With Internationalizing VB6 Software Program ========================================= We are looking for a Visual Basic programmer to work as an assistant to our lead programmer on this project. For example, one of the first tasks will be extracting text from the software program into a language file (the architecture for the language file is already setup and you will be given instructions on how to do this). An important part of this project is that you are able to work effectively with our lead programmer and able to follow instructions. We will then give this resource file to our translators who will translate the English into German, French, and Japanese. Here is an example. For the text "Help File Index" the resource file would need 4 variables (one for each language): Select Case(language) Case "en" strLoc_Help_File_Index = "Help File Index" Case "de"...
Category: Software Application       
Skills: VB.NET, Visual Basic       

p****sas
 [?]
Sign in to view client's details.
| p****sas
|    United States
Hourly Rate: Not Sure   |  Duration: Not Sure  |  Posted: Mar 02, 2015  |  Ends: 11d, 8h  |   13 Proposals
I have a translation job translating bug lists for a piece of software. and testing lists into Japanese from English. It's not very technical in the language, just quite a structured excel document. You do NOT need technical specialism to translate this doc. It's one document at this stage, but we have an ongoing requirement, so a good job/turnaround on this one means future work for sure. Source Language: English Target Language: Japanese Length of the Document: 6000 - high repetition
Category: Translation       

f****ten
 [?]
Sign in to view client's details.
| f****ten
|    United Kingdom
Hourly Rate: $15 - $20 / hr   |  Duration: 1-2 weeks  |  Posted: Mar 01, 2015  |  Ends: 10d, 14h  |   11 Proposals
I have an existing logo that a client is looking to modernize. It's a simple type based logo with font Herculanum. Business name: Moj-San Brand color scheme is: Primary: 46221b Secondary: 1f3d42 Accent: f0c586 Client asked to add a Silver as an accent along with the Primary Espresso Brown color. Business is a high end fine arts boutique based in Sonoma Valley, CA. Themes are antiqued Asian Art. Client likes logos with a subtle Japanese influence.
Category: Logos       

j****hat
 [?]
Sign in to view client's details.
| j****hat
|    United States
Hourly Rate: Not Sure   |  Duration: 4-6 months  |  Posted: Feb 27, 2015  |  Ends: 8d, 13h  |   6 Proposals
This role will require the contractor to be in the Boston, MA office at least a couple of days per week. COMPANY DESCRIPTION Global Rescue is a worldwide provider of integrated medical, security, intelligence and crisis response services to enterprise, government, and consumer clients. Founded in 2004 in partnership with Johns Hopkins Medicine, Global Rescue's unique operational model provides best-in-class services that identify, monitor, and respond to threats and emergencies. Global Rescue has provided medical, security, and evacuation support to clients during every globally significant crisis of the last decade, including: the Arab Spring; the Japanese tsunami; the Haitian earthquake; Georgia's invasion by Russia; and the Mumbai terrorist attacks. Global Rescue maintains redundant Operations Centers and office facilities in Boston, Massachusetts, Lebanon, New Hampshire; Islamabad, Pakistan; and Bangkok, Thailand. For more information, please see   [obscured]   Global...
Category: Business Intelligence       
Skills: Atlassian JIRA, Microsoft Dynamics CRM       

G****ton
 [?]
Sign in to view client's details.
| G****ton
Hourly Rate: Not Sure   |  Duration: Not Sure  |  Posted: Feb 27, 2015  |  Ends: 8d, 11h  |   34 Proposals
We are a language translation company that specializes in medical texts. We are seeking a native English-speaking editor who specializes in medical topics to edit scientific journal articles that have been translated into English. We have a very good network of medically inclined freelance translators who perform the translations and they are generally very high quality. In the past, we have done the editing in-house, but our workload has increased and we need additional capacity. The translations can be from Spanish, French, German, Polish, Russian, Portuguese, Greek, Chinese, Japanese, etc. We don't require that you be able to read any of these languages, but familiarity with a language may be helpful if you need to check a detail the source text. We're not looking for the editor to re-write the translations, but merely make sure they are technically accurate and clear from a medical perspective. NOTE: We are NOT recruiting translators at this time. We only want high-level nati...
Category: Editing & Proofreading       

r****sly
 [?]
Sign in to view client's details.
| r****sly
|    United States
Hourly Rate: Not Sure   |  Duration: Not Sure  |  Posted: Feb 27, 2015  |  Ends: 82d, 21h  |   1 Proposal
We are a software publishing company headquartered in India. We would be participating at the Japan IT Expo in Tokyo this year in the month of May. We would like to know if you could help us in translating content from English to Japanese language for various marketing collaterals like flyers, catalogue etc. Please share the costing for the translation of the content for marketing collaterals required at the event.
Category: Japanese <-> English...       
Preferred Location: Japan

S****ing
 [?]
Sign in to view client's details.
| S****ing *
|    India
Hourly Rate: $15 - $20 / hr   |  Duration: 3-4 weeks  |  Posted: Feb 26, 2015  |  Ends: 7d, 19h  |   3 Proposals
Pactera is an IT consulting and outsourcing company with corporate headquarters in Beijing, China, and regional headquarters in North American, Europe, and Asia. We are looking for native speakers of Japanese or Korean (also fluent in English) to collaborate remotely (from home) in our new testing project. It is onetime gig with possibilities of long term opportunities in the future. Job description: - Provide end-user testing services for Visual Studio and Team Foundation Server (TFS) - Project duration: 4 weeks in March ? 13 hours per week Job Requirements: Native Japanese or Korean speaker Fluent in English Good Internet Connection Developer background Highly familiar with Visual Studio and TFS If you are interested, please send your CV
Category: Database Development       

A****013
 [?]
Sign in to view client's details.
| A****013 *
|    China
Hourly Rate: Not Sure   |  Duration: 3-4 weeks  |  Posted: Feb 26, 2015  |  Ends: 7d, 12h  |   1 Proposal
We are searching for an experienced recruiter or sourcer who is native to Japan and speaks fluent Japanese & English. We would prefer someone who is also currently living in Japan but proven experience with recruitment in Japan is the most important qualification. 20 hours a week commitment starting Monday, March 9th (this is flexible). 3-week project ending on March 31st. You will be sourcing for bilingual data entry specialists. Your responsibility would be to vet candidates with the minimum qualifications that will be provided to you, and then submit them to us for interviews. We need a minimum of 60 candidates before March 31st. We are open to an hourly or fixed price pay structure - please let us know what you prefer. You will be recruiting candidates for a Fortune 100 tech company. More information will be provided.
Category: Data Entry       

E****nce
 [?]
Sign in to view client's details.
| E****nce
|    United States
Hourly Rate: $10 - $15 / hr   |  Duration: 1-2 weeks  |  Posted: Feb 26, 2015  |  Ends: 7d, 11h  |   2 Proposals
I'm looking for translators in the following languages for a project I have: Khmer (Cambodian) Inuktitut If you are a translator and available now please contact me. Whoever I hire I will also be working with on other projects going forward.
Category: Translation       

t****ans
 [?]
Sign in to view client's details.
| t****ans
|    Canada
Hourly Rate: $10 - $15 / hr   |  Duration: 3-4 weeks  |  Posted: Feb 25, 2015  |  Ends: 6d, 7h  |   10 Proposals
Janus Worldwide, one of the leading localization services provider is hiring linguists for mobile games' testing. We are looking for language specialists capable of providing mobile games' testing services and native speakers of Portuguese, Brazilian Portuguese, Chinese PRC, Chinese Taiwan, Japanese, Korean. You should have at least stong games' localization experience, testing and linguistic validation experience is a plus. This week we are expecting a start of a new line of projects for the games' testing. Here go the requirements: 1. First testing round. We are going to provide the build, localization kit, and instructions on how to run the emulator or a device, cheat-codes instructions. The time for testing is going to be identified by us when outsourcing the project. 2. We would need you to complete the game following the instructions, compare the in-game texts with the localization kit, identify the bugs and register them to the bug-tracking system. If the bug can ...
Category: Other - Translation       

m****kiy
 [?]
Sign in to view client's details.
| m****kiy *
|    Russia
Hourly Rate: Not Sure   |  Duration: Not Sure  |  Posted: Feb 25, 2015  |  Ends: 6d, 1h  |   5 Proposals
We have an urgent translation - around 1000 words - due in 5.5 hours from now. Please let me know if available and interested and we will send you the source file for review.
Category: Japanese <-> English...       

l****r10
 [?]
Sign in to view client's details.
| l****r10
|    Israel
Symbol Key
Payment method not yet verified
Payment verified
Purchased $1-$500
Purchased $500-$5,000
Purchased more than $5,000
You have already submitted a
proposal to this job