No matter what original text is, the main goal is to provide translation which is accurate, adapted to culture and language of the target audience.
Read More »
As a member of the translation agency I have translated for Gazprom Space Systems (legal documentation), project Yamal LNG as well as for British, Russian, American, Vietnamese, Swedish and Dutch construction companies. I've translated dozens of GOSTs, SNiPs, data sheets, specifications.
I have experience in thr translation of contracts, agreements.
First, I would like to thank you for finding time to visit my profile.
I have a Master's Degree in linguistics, but it is not important because translation is a constant learning and the acquisition of new skills.
Despite my degree in one area, I specialize in the other.
I do not consider myself to be a know-it-all, but I have acquired solid knowledge in construction, automation, and business. My scope of work included translation of regulatory documentation, design and engineering documentation, codes and rules as well as legal documents.
Being such a translator, it is very important to pay attention to details which may cause serious problems. It is very important to use specific terminology.
There is a list of musts that must be followed by every professional translator.
However, sometimes I receive awful texts written by non-natives. Such texts require extra attention and solid knowledge in the specific area.
Nevertheless, services I offer are reliable because our cooperation must be based on three pillars - quality, quality, quality.
Read More »
English-Russian legal translation
Russian native speaker
Ukrainian native speaker
fluency in English
English-Russian financial translation
English-Russian business translator