Read More »
I am translator and interpreter (Russian, English, Serbian, Czech) and occasionally I write things of my own, some of them published in regular or online magazines.
I graduated at Slavic Department of Faculty of Philology in 2008 (Russian major, Czech and Japanese minors), probably as the best student of that generation on my department, which doesn't have to mean much, but looks good in CV. I have experience in different fields of language, though I am not sure that is an advantage.
I also teach Russian and Serbian.
And I also...
I've been working mostly as translator and interpreter, both consecutive and simultaneous. As any other mercenary I did all kinds of texts - mechanics, computing, economics, management, ethnology, linguistics, politics, literary science, philosophy, literature and so on. I translate mostly from Russian and English into Serbian, and from Serbian into Russian, but other combinations are also possible, and they include Czech as well.
I have some texts of my own, articles, most of them about movies, published in various online magazines, and some short stories.
I also have certain teaching experience. I worked in some high schools as Russian teacher. In 2009-2010 I was sent by my university to teach Serbian at Harbin Normal University. Actually, I was the first Serbian lecturer there, which again doesn't mean much, but again looks good in CV.
Read More »
HL Creative, Harbin, China
2010 - 2010
business meetings and conference interpreting in the field of engineering, automotive industry and trade
BBJ Spin, Pristina, Serbia
2009 - 2009
conference interpreting concerning politics, intercultural dialogue, post-war education
Russian Film Festival in Belgrade, Belgrade
2007 - 2007
translator - movie subtitles, festival brochures; unterpreter – conference interpreting