Our expertise lies in technology authoring, editing and translation (English/German). As an engineer, technical trainer and lecturer in technology, I have worked on a broad variety of projects involving the writing and translating of user- and training manuals, test- and final test procedures and specifications, service manuals, and training / academic assessments, and NVQ assessments.
Read More »
My languages are English (UK, US) and German, both to academic level and capable of application to professional engineering and technology texts.
Writing and/or editing of technical documentation, such as technical training manuals, test/troubleshooting procedures, modification/upgrading procedures, technical assessments in technology-related disciplines, e.g. Electronics, Operations and Maintenance, Manufacturing, Control and Automation, Mechatronics, and POM.
Technology Translations (English/German, German/English):
Translating and editing of translations for the technology sector, e.g. engineering handbooks, training manuals, test procedures, and other engineering documentation.
Writing of assessment documentation to meet Edexcel BTEC standards at QCF levels 2 to 5, NVQ (PEO) assessment documentation to meet EAL, City & Guilds standards. Development and authoring of general educational engineering resources, presentations and assessments.
Examples of work in industry include Lumonics GS600 - Service Manual translation and editing - English>German, Applied Materials SWIFT UK - Final Test Procedure authoring (English UK), TOKYO ELECTRON EUROPE LTD. - Authoring of training manual and documentation for UNITY M Plasma Etch System, including Service Engineer Field Guide, Educational study material and assessments /assignments - Higher Engineering courses at Undergraduate level in the fields of Mechatronics, Control and Automation, Electrical Power Systems, and Production Management.
Read More »