Translation. Subtitling. Editing. Proofreading.
Read More »
English to Slovak. English to Czech. Dutch to Slovak. Dutch to Czech.
If you need easy-to-read, attractive translations that will captivate your target audience, look no further.
My translation output is always:
- - accurate in terminology,
- - natural in flow,
- - flawless in spelling, punctuation, and formatting.
Please see below for an overview of past projects. References and detailed info available upon request.
Fields of expertise:
Entertainment (Film, Video Games, Comics, Books & Literary)
Music & Music Industry (instruments, equipment, recording, performing etc.)
(Tourism & Travel; Media; IT; Certificates & Licences)
CAT Tools: SDL Trados Studio 2009, OmegaT
Major projects include:
Fender Musical Instruments Corporation – owner's manuals
Nissan – sales promotion materials
Symantec Corporation – marketing communications
365scores.com – a sports and betting website
Translation of a game community website – KaMremake.com
NATO: unclassified materials on operations in CBRN environment
DinoLingo – language acquisition platform for children
Translation of Dutch fiction (a fragment of Tongkat, a novel)
Translation of comics for an exhibition on Dutch comic art (Brno, Czech Republic)
Helping to share ideas worth spreading – volunteer translations and subtitling for TED (Technology, Entertainment & Design; ted.com)
work instructions & work safety instructions (various companies in the Netherlands), various legal texts (protocols, judgments – for the use of Slovak offices), reports on adopted children in the Netherlands...
That Extra Mile
I know there are plenty of translators for you to choose from, but here is why I think I am the right person for your project:
Availability: I am also available late evenings, on weekends and most holidays (no extra charge; time zone: GMT+1).
Read More »