I am a professional bilingual author with eight published books (and two more novels to be published within the next six months), as well as a translator (English into Spanish and viceversa) with a 30 year experience.
Read More »
My work is highly regarded for its literary quality. I have contributed to over 30 major publications both in Mexico and abroad. My work as a translator is also commended by all my clients in the highest possible terms.
I am very punctilious and genuinely love working with language.
Translation from English into Spanish, Spanish into English and French into Spanish.
My experience in translation is vast and includes translation of audioguides for major museums and galleries such as the Guggenheim and Metropolitan Museums in New York, the Reina Sofía Museum in Madrid, the Centre Pompidou in Paris, Hampton Court, the Tate Britain and Tate Modern galleries and the National Gallery in London, among others.
My literary translation experience includes the book On Difficulty and other Essays by George Steiner and excerpts of Dickens, Conan Doyle and Peter Ackroyd among other authors for Laberino, the culture supplement of Mexican newspaper Milenio.
As a ghost writer I have worked for major Mexican publishing house Clio.
I have worked as copy-editor and proof-reader for most of the most important Mexican publishing houses and journals.
The quality of my literary work is an asset for all other writing-related jobs. I have 8 books published (fiction and poetry), one of them by Random House Mondadori and my third and fourth novel will be published between September 2012 and February 2013.
I have contributed to over 30 major publications in Mexico and abroad, including Vuelta, Letras Libres interactivas, La Jornada, Milenio and Poetry London.
Read More »
2008 - Present
Contributor for Laberinto, culture supplement of Mexican newspaper Milenio, both as an author and a translator.
Translator, editor, producer
2004 - 2011
Translation and editing of audio guides, plus production of some of them.